Ausencia
Απουσία
¿ Dónde se encuentra la paz?
Πού να βρίσκεται η γαλήνη;
¿ Sobre las nubes
Πάνω από τα σύννεφα
O detrás de las estrellas?
Ή πίσω από τ΄αστέρια;
Nadie lo sabe.
Κανείς δεν ξέρει.
Una tumba de piedra y recuerdos
Ένα μνήμα από πέτρα και αναμνήσεις
Ojos que no ven y no esperan nada.
Μάτια που δεν βλέπουν και τίποτε δεν ελπίζουν.
Nada más.
Τίποτε περισσότερο.
Solo silencio y vacío sin fin.
Μόνο ατέλειωτη σιωπή και κενό.
Como la eternidad.
Σαν την αιωνιότητα.
¿ Qué corazón puede soportar esta tristeza?
Ποια καρδιά αντέχει τούτη τη θλίψη;
Tu perdida siempre será una herida.
Ο χαμός σου θα είναι πάντα πληγή.
Una herida que duele.
Πληγή που πονά.
Los días que se han ido, nunca volverán.
Οι μέρες που έφυγαν, δεν θα γυρίσουν.
¿Dónde está tu amor?
Πού είναι η αγάπη σου;
¿Dónde está tu cuidado paternal?
Πού είναι η πατρική σου φροντίδα;
El manto de la muerte te envolvió.
Ο μανδύας του θανάτου σε τύλιξε.
Todo está en silencio.
Τριγύρω μόνο σιωπή.
Silencio y desolación.
Σιωπή και θλίψη.
Μαρία Καραγεωργάκη
Στη μνήμη του πατέρα μου
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ
"Εκεί που σμίγουν οι πολιτισμοί"
POESÍA EUROPEA DEL SUR
"Donde las culturas se encuentran"